| A Savoia si dice così: 100 Proverbi Salviani | ![]() |
|
Premessa Questo lista è nata praticamente da solo o meglio senza che ci fosse da parte mia e dei miei alunni la volontà di redigerlo. E' accaduto però che i ragazzi iscritti al progetto: Gli anziani incontrano i giovani - più volte nel corso delle conversazioni con i nonni, abbiano sentito ripetersi motti e sentenze. Hanno così deciso di raccogliere quanto appreso in questo libretto che, oltre che istruttivo , è risultato essere anche di gradevole consultazione. D'altra parte i più comuni proverbi di Savoia sono leggi immutabili nel tempo, facilmente adattabili alle più svariate circostanze della vita sociale e naturale. Fatti per essere mandati a memoria nella loro sinteticità, sono il frutto, lontano, ma ancora denso di fascino, della antica società contadina Salviana, che si esprimeva attraverso i moduli tradizionali della cultura orale. I proverbi che sono elencati nelle pagine seguenti possono quindi essere considerati una sorta di grimaldello su cui i giovani scolari (e non solo loro!) possono sempre fare leva per schiudere la porta del passato, per affrontare cioè con interesse lo studio di una terra i cui abitanti sono depositari, forse inconsapevoli, di una straordinaria ricchezza di regole e di concetti sulla quale appare possibile costruire un sano futuro.
|
||
| Ins. Arrigo Faggi | ||
1. Innar sicc, massar ricc. (Gennaio asciutto, contadino ricco) 2. Sott la nev gé r pan, sott l'acqua gé la fam. (Sotto la neve c'è il pane, sotto l'acqua c'è la fame) 3. Si t n vai, savzicch n n'hai. (Se te ne vai, salsiccia non ne hai) 4. Aspetta ciucc mii, l'erva r magg. (Aspetta asino mio, l'erba di maggio) 5. A la can'lora, si nev'ca e si chiov, la vrnata è assuta for; si n nev'ca e n chiov, la vrnata è inta ancora. (Alla candelora, se nevica e se piove, l'invernata è uscita fuori; se non nevica e non piove, l'invernata è dentro ancora) 6. Chi vol vai, chi n'bol manna. (Chi vuole qualcosa va personalmente, chi non la vuole, manda qualcun altro) 7. T'ai l'bra ra povr arruccut e ra ricc appzzndut . (Ti devi liberare da poveri arricchiti e da ricchi impoveriti) 8. A figl n prmett e a sant n fa vut. (Ai figli non promettere e a santi non fare voti) 9. Cosa truvata, Dii t la mannata. (Cosa trovata, Dio te l'ha mandata) 10. Fmara ca n parla, n passà ca t neca . (Fiume che non parla, non passare che ti annega) 11. Can ca abbaia, n mozzca. (Cane che abbaia, non morde) 12. L'acqua t'agghiacqua, lu vin t fac cantà. (L'acqua ti annacqua, il vino ti fa cantare) 13. Panza chiena canta, cammisa nova no. (Stomaco pieno canta, camicia nuova no) 14. Quidd ca n bai n'terra, vai n'zin. (Quello che non va per terra, resta sul grembo) 15. Lu voi chiama curnut a lu ciucc. (Il bue chiama cornuto l'asino) 16. M'barat l'art e mittl ra part. (Impara l'arte e mettila da parte) 17. N pot ess chiù scur r menzanott. (Non può essere più buio della mezzanotte) 18. Na botta a lu circh e una a lu tunpagn. Un colpo al cerchio e una alla botte) 19. La vecchia n'bulia murì p s m'barà. (La vecchia non voleva morire per continuare ad imparare) 20. La macchia sarva e la crapa grassa. (Prato rigoglioso e capra sazia) 21. Prievt, muonac e can, statt semp c na mazza man. (Preti, monaci e cani, stai sempre con un bastone in mano) 22. I zit so com i piatt, un n rump e cient n'accolt. (I fidanzati son come i piatti uno ne perdi e cento ne trovi) 23. Cosa truvata mezz arrubbata. (Cosa trovata, mezza rubata) 24. Gesù Crist manna r pan a chi n ten i rient. (Gesù Cristo manda il pane a chi non tiene i denti) 25. S ric lu p'ccat e no lu p'ccator. (Si dice il peccato ma non il peccatore) 26. Senz sold n s cantan mess. (Senza denaro non si cantano messe) 27. Chi lassa la via vecchia e piglia la nova sap che lassa e n sap che trova. (Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa ciò che lascia, ma non sa cosa trova) 28. Passat la festa, passat lu sant. (Passata la festa, gabbato il Santo) 29. N cre'r ai suonn. (Non credere ai sogni) 30. Quidd iat truvvan vui: fiest, malatiemb e fr'stier a la casa. (Quello cercate voi (per non lavorare): feste, maltempo e forestieri in casa) 31. Porta chiosa visita fatta. (Porta chiusa visita fatta) 32. Mai vist zingar a met ! (Mai visto uno zingaro mietere!) 33. Quann la gatta n pot arruvà a ru luard, ric ch'è arancit. (Quando la gatta non può arrivare al lardo, dice che è rancido) 34. Quann lu riavul t'accarezza vol l'an'ma. (Quando il diavolo ti tenta vuole l'anima) 35. Sant n'chies e riavul n'casa. (Chi si comporta da Santa in chiesa spesso è un diavolo in casa) 36. Ha pers lu panar c tutt l'angin. (Ha perso il cestino assieme al bastone) 37. Si v'r'tà vuò appurà, l'hai a fa 'mbriaca. (Se vuoi sapere (da lui) la verità lo devi far ubriacare) 38. Lu ciucc porta la paglia e lu ciucc s la mangia. (L'asino trasporta la paglia e lui stesso se la mangia) 39. Natal c lu sol, Pasqua c lu tuzzon. (Natale con il sole, Pasqua col camino acceso) 40. Si fr'var foss tutt, ielass lu vin in'ta r butt. (Se fosse sempre febbraio, gelerebbe il vino nelle botti) 41. Femm'n e butt r'vin, spiccia'r quant prima. (Donne e botti di vino è meglio che si consumino quanto prima) 42. A Santa Caterina cola d'uogl a l'auliva. (A Santa Caterina (25/11) gocciola l'olio dalle olive) 43. Femm'n e vuoi r lu pais tui. (Donne e buoi del paese tuo) 44. Ogn lev'na ten lu fum sui. (Ognuno ha le proprie caratteristiche) 45. Trist è stat e bona t'è vnuta. (Nella disgrazia ti è andata bene) 46. N'vai a la mess ca è zuopp, ma vai a la cantina c na mazza. (Non va in chiesa perche è zoppo però va all'osteria col bastone) 47. Chi ten na bona muglier, tard vai e avvietta ven. (Chi ha una buona moglie esce all'ultimo momento e torna prima del dovuto) 48. La bella mia m porta muss, edda c'lu muss e i c l'aria pass. (La bella mia mi porta il broncio: lei sta col broncio ed io divento superbo) 49. Quan allegna allegna, quan abborza abborza. (Quando poco e quando molto) 50. Quan marz vole fa, face chiove e nev'ca. Quando marzo vuole fare, fa piovere e nevicare. 51. Na man lava l'ata e tutte edoi lav'an la faccia. (Una mano lava l'altra e tutte e due lavano il viso) 52. Lu can moz'ca semb lu strazzat. (Il cane morde sempre il pezzente) 53. P'lava la cap a lu ciucc, pierd tiemp, acqua e sapon. (Chi lava la testa all'asino perde tempo, acqua e sapone) 54. Pov're a chi tene la mala numnanta. (Povero chi tiene una cattiva nomina) 55. L'arc r lu matin chiove e arruina. (L'arcobaleno mattutino porta pioggia e rovina) 56. Tien strint quan tien trenta ca po vo tenè quand tien tre e n tien ché. (Risparmia quando hai trenta che poi ti accontentaresti di tre e non hai nulla) 57. Quand le femmn addeva la casa trema. (Quando la donna alleva le casa trema) 58. Quand c so i uai n'lann la part pur r gaddin. (Quando ci sono le disgrazie ne hanno la loro parte tutti quanti) 59. Lu buon l'ucire lu tuon, lu trist l'aiuta Crist. (La persona buona è uccisa dalle disgrazie, quella malvagia è aiutata da Cristo) 60. Mancanz r'omn ra ben facim a tatt sinn'c. (In mancanza di uomini perbene facciamo tuo padre sindaco) 61. Liett stritt ne curcamm m'iezz. (Quando il letto è stretto ci si corica al centro) 62. Chi ala poc val. (Chi sbadiglia vale poco) 63. Lu riavul fac r tiell, ma non i cupierch. (Il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi) 64. Hai voglia r sunà sta cambana: ca chi nun è d'voto nun c ven. (Hai voglia di suonare questa campana; chi non è devoto non viene in chiesa) 65. Povra quedda panza ca ten nu mal patron. (Povera quella pancia che ha un cattivo padrone) 66. Si lu ciucc nun mett la cora a tre ann n la mett chiù. (Se l'asino non mette la coda a tre anni non la mette più) 67. Ri'cm a chi si figl e t ric a chi assmigl. (Dimmi a chi sei figlio e ti dico a chi assomigli) 68. Chi r spranza viv, risprat mor. (Chi di speranza vive, disperato muore) 69. Nuomn lu voi e spontan r corn. (Nomini il bue e ne spuntano le corna) 70. Viest c'ppon ca par baron. (Vesti ceppone che sembrerà barone) 71. Pizzul e vas n'fann pr'tus. (Pizzichi e baci non fanno buchi) 72. Chi bella vol paré pen e guai addà passà. (Chi bella vuol sembrare pene e guai deve patire) 73. Vocch ca n ver, cor ca n crer. (Occhio che non vede, cuore che non duole) 74. Megl sul ca mal accumpagnat. (Meglio soli che male accompagnati) 75. Mazz e panell fann i figl bell, i figl senza mazz so'tutt ciud e pacc (L'uso del bastone e il cibo fanno belli i figli mentre i figli cresciuti senza bastone sono tutti scemi e matti) 76. Vrenn fà, sappenn fà (Vedendo fare, sapendo fare) 77. La gatt p la frett fa i figl c'cat. (La gatta frettolosa fa i figli ciechi) 78. Chi r'orm n pigla pesc. (Chi dorme non prende pesci) 79. Femmn mustazzut semb piaciut. (Donne baffute sempre piaciute) 80. Chi ten facc s'ammarita, chi no resta zita. (Chi non si vergogna si sposa, le altre rimangono zitelle) 81. Carangedd e carangedd n s teng'n. (I paioli non si sporcano fra loro) 82. O t mang sta mnestra o t min p la fnestra. (O ti mangi questa minestra o ti butti dalla finestra) 83. Lu sparagn è mal uaragn. (Il risparmio è un cattivo guadagno) 84. Chi aspett crai aspett mai. (Chi aspetta il domani attenderà sempre) 85. Paga lu giust p lu pccator. (Paga il giusto per il peccatore) 86. La mala nuttata e le figl femmn. (Brutta nottata e figlia femmina) 87. I uai r la pignata r sap la cucchiara. (I guai della pentola sono conosciuti dal mestolo) 88. Fa lu ciuod p n'gui a la uerra. (Fa lo scemo per non andare in guerra) 89. Quann at n n'hai c'na vecchia t curc. (Quando non hai di meglio vai a letto anche con una vecchia) 90. I pann spuorc si lavan a la cas. (I panni sporchi si lavono in famiglia) 91. Quann lu ciucc nun vol vev e vogl r fischià. (Quando l'asino non vuol bere hai voglia di fischiare) 92. Lu scarpar vai a la scavza. (Il calzolaio va scalzo) 93. Chi semmna spin nunn addà i scavzo. (Chi semina spine non deve andare scalzo) 94. R'buscii tenn r gamm corc. (Le bugie hanno le gambe corte) 95. Femmn avte p cogl fich e femmn vasc p marit. (Le donne alte sono brave a cogliere i fichi, le basse a sposarsi) 96. Russe r ser bon tiemp se sper. (Rosso di sera buon tempo si spera) 97. N c'mentà lu can ca r'norm. (Non stuzzicare il cane che dorme) 98. A a'cn a a'cn s fac la macin. (Chicco dopo chicco si fa una macina) 99. N sputà a l'aria ca bocca te ven. (Non sputare in aria che lo sputo ti cade in faccia) 100. Salvian, larg r vocc e striett r man. (Salviani: larghi di bocca e stretti di mano) |
||
| Top | ![]() |
|